Все российские документы при предъявлении их в официальные иностранные органы должны иметь нотариальный перевод и быть юридически признанными данной страной.
Если у вас нет опыта в подготовке перевода документов и оформлении нотариального заверения рекомендуем обратиться за консультацией специалистов, выполняющих нотариальный перевод документов https://blitz-perevod.ru/notarialniy-perevod и проводящих процедуру легализации для любого государства.
Нотариальным называется перевод документов частных лиц или организаций на язык страны обращения, который установленным образом оформлен и заверен у нотариуса. Он может выполняться как самостоятельная процедура, так и в качестве подготовки для дальнейшей легализации.
Как самостоятельное действие, нотариально заверенный перевод документов выполняется для трудоустройства в странах ближнего зарубежья, при поступлении в иностранные вузы, при заключении брака с иностранцами, при обращении в налоговые, судебные и финансовые органы иностранных государств. При этом речь идет не только о россиянах, выезжающих за рубеж, но и иностранных лицах, приезжающих в нашу страну с аналогичными целями.
Нотариальный перевод документов в Москве выполняется для любого типа документов:
- личные и образовательные документы гражданина: паспорта, дипломы, свидетельства;
- финансовые документы: контракты, выписки со счетов, платежные поручения;
- нотариальные документы: доверенности, согласия;
- справки и выписки, полученные в государственных органах МВД и Загс;
- документы юридических организаций: уставы, акты, приказы, протоколы, решения.
Перевод каждого документа производится полностью, включая содержание штампов, печатей, различных пометок. Имена, фамилии, переводятся методом транслитерации, так как они написаны в заграничных паспортах. Это же требование касается названий географических объектов, названий фирм и организаций. Переведенный текст распечатывается на листе с соблюдением формата оригинального документа: сохраняется деление на абзацы, переносы, отступы.
Так как нотариусы не могут владеть всеми иностранными языками, нужно понимать, что они не свидетельствуют верность перевода, а только удостоверяют подпись переводчика. Своей подписью нотариус подтверждает, что перевод выполнен специалистом, в профессиональном уровне которого он уверен.
Для подтверждения компетенции специалист предоставляет нотариусу диплом о высшем образовании в области переводческого дела, филологии или лингвистики, после чего нотариус включает проверенного лингвиста в свой реестр. Нотариусы не свидетельствуют подписи незнакомых им переводчиков и тем более случайных лиц.
В профессиональных агентствах перевод документов с нотариальным заверением готовится с соблюдением ряда жестких требований:
- ни переводимый документ, ни перевод не должны иметь подчисток и исправлений;
- все переводы, за исключением перевода паспортов, подшиваются к копии или оригиналу бланка, его страницы нумеруются и заверяются печатью бюро;
- при действии по доверенности заверяются все подписи действующих лиц;
- медицинские документы должны быть заверены главврачом и иметь круглую печать;
- документы, выданные за рубежом, в России могут быть переведены нотариально только после их юридического узаконивания, которое выполняется путем консульской легализации или проставления штампа апостиль.
Перед тем, как сделать нотариальный перевод документов, нужно убедиться в том, что он подлежит такому переводу. Нотариусы не принимают у переводчиков для заверения:
- договоры между физическими лицами, заключенные в простой письменной форме;
- нелегализованные иностранные документы;
- неправильно оформленные, не подшитые переводы.
Точной информацией о необходимости нотариального перевода документов в каждом частном случае располагают консульства государств, в которые направляется гражданин. Если документу потребуется легализация, то при подготовке нотариального перевода следует учитывать территориальный принцип: официальные органы одного региона не апостилируют переводы, заверенные в других регионах и областях страны.
Качественный перевод документов с нотариальным заверением в Москве можно получить в профессиональных переводческих бюро с хорошей историей, специализирующихся на работе с юридическими документами, например, здесь https://blitz-perevod.ru/. Профессиональные переводчики знают все тонкости выполнения и оформления официальных бумаг и одновременно с переводом могут провести процедуру легализации документа для любой страны.
Предыдущая